<< Volver a la lista de textos
El Secreto De La Discordia - por MartínR.
Cuando era de apenas cinco años, mi abuela me contaba una historia, acerca de un extraño libro que pertenecía al hechicero más temido de la edad media.
Este abominable hombre, estaba consumido por la venganza, y era tanto la obsesión, que el más mínimo motivo le llevaba a practicarla.
Para esto, era asesorado por el libro de recetas antes mencionado llamado el libro de la discordia, capaz de llevar las más terrible maldiciones a aquellos que osaban enojar a este decrépito anciano.
Se dice que una vez, llegó a convertir a toda una ciudad, en un lugar de piedra, incluida a todas las personas que allí vivían.
Otros cuentan que convirtió a su esposa e hija, en estatuas de cristales, y que aún, en algún lugar desconocido existen.
Y por si fuera poco, consiguió matar a todos los brujos de la zona en tan solo un día.
Muchas personas no se explicaban de donde provenía aquel poder que el hombre tenía, hasta el más experimentado brujo le temía.
Un muy cercano amigo, llegó a convencerle que le dijera de dónde obtenía aquella fuente de poder, teniendo éxito en ello.
Mi abuela me contó que aquel hombre escribió el secreto de su amigo, teniendo la esperanza que alguien lo supiera y venciera a su malvado amigo. Esto enfureció al hechicero, lanzándole una maldición que le hizo arder en llamas de inmediato.
Sin lograr descubrir dónde había escondido el secreto, la única solución fue maldecir a todas aquellas personas que descubrieran cómo este anciano tenía ese poder luego de cinco años.
Nadie hasta el día de ahora, ha logrado sobrevivir luego de saber ese secreto. Muchos afirman que luego de morir ese poderoso hombre, la maldición dejó de existir, por lo que todo aquel que supiera el secreto desde ese momento, no le pasará nada.
Mi abuela finalizaba diciendo el tiempo que llevaba conociendo el secreto, y la última vez que me contó esa historia antes de morir, fue un día antes de cumplir los cinco años de saber eso.
Hasta ahora llevo tres años, y juré llevar conmigo a la mayor cantidad de personas, hasta morir.
Algunos afirman, que el secreto de ese malévolo hechicero, está escrito en esta historia.
Comentarios (5):
Claudia
17/10/2016 a las 16:10
¡Hola!
Creo que es una buena historia, aunque le falta un poco de hilaridad, y hace que sea algo confusa.
No en todos los párrafos, pero sí en alguno, las frases resultan demasiado largas, y los tiempos verbales en algún momento no parecen ir en consonancia.
Por lo demás, creo que puede ser el resumen de una buena historia.
Saludos!
Elvis Christie
17/10/2016 a las 17:49
Hola Martín:
Hay varias cosas que me chirrían del relato que espero te tomes con espíritu constructivo, aunque básicamente todas ellas hacen referencia al tono general, que me resulta bastante incomprensible: por el ritmo de las frases, los tiempos verbales, la colocación de las comas y algunas expresiones. En algún momento incluso tengo la impresión de que tu lengua materna es otra (quizá el inglés) por esas expresiones que he mencionado, como por ejemplo «luego de», expresión que -además- repites por tres veces prácticamente en la misma frase en los últimos párrafos.
Inicialemnte me saltó mucho a la vista la colocación de las comas, incorrecta en mi opinión. Te pongo el ejemplo de los dos primeros párrafos:
»Cuando era de apenas cinco años, mi abuela me contaba una historia, acerca de un extraño libro que pertenecía al hechicero más temido de la edad media.
Este abominable hombre, estaba consumido por la venganza, y era tanto la obsesión, que el más mínimo motivo le llevaba a practicarla.»
En ambos párrafos sólo le veo sentido a la primera coma, después de «Cuando era de apenas cinco años» (por cierto, esta es otra expresión que me resulta ajena, un tanto inglesa, siéndome más familiar «cuando apenas tenía cinco años»).
Las comas separan ideas y oraciones, y cada párrafo sólo expresa una idea en una sola oración, por ejemplo la segunda: «Este abominable hombre estaba consumido por la venganza y era tanto la obsesión que el más mínimo motivo le llevaba a practicarla». Como ves, se puede leer la frase sin necesidad de hacer pausas con las comas. Por lo demás, supongo que «tanto» es una errata y querías poner «tanta».
Como te decía, espero que consideres esto una crítica constructiva, pues todos estamos aquí para aprender. Sigue escribiendo.
Cesar Henen
18/10/2016 a las 04:28
¡Hola martin!
haz abusado mucho de los enunciados, debiste colocarlos a modo de formas parrafos, esto para que el relato fluya, ya que no tienes dialogos, se hace lenta con tanto punto y aparte. Quiza si hubieras hecho una historia desde un narrador diferente al que usaste, la historia resultara diferente.
Mi opionion al respecto de tu relato,sigue adelante con la escritura. Un saludo.
David Rubio
19/10/2016 a las 00:43
Hola
El relato es bastante confuso porque presenta varios problemas en la construcción de las frases. Te transcribo el relato punteando aspectos que habría que revisar con paréntesis:
Cuando era de (Este “era de” no está bien. “Cuando contaba con”) apenas cinco años, mi abuela me contaba una historia,(esta coma habría que quitarla) acerca de un extraño libro que pertenecía al hechicero más temido de la edad media.(Edad Media, con mayúsculas al ser período histórico)
Este abominable hombre,(esta coma hay que quitarla. No se puede interponer una coma entre el sujeto y el predicado) estaba consumido por la venganza, y era tanto la obsesión, que el más mínimo motivo le llevaba a practicarla.(Aquí pondría un punto y seguido. El párrafo siguiente está directamente relacionado con la presentación del hechicero)
Para esto, era asesorado por el libro de recetas antes mencionado llamado el libro de la discordia, capaz de llevar las más terrible maldiciones a aquellos que osaban enojar a este decrépito anciano (para evitar repetir bastaría con decir “osaban enojarLE”).
Se dice que una vez,(esta coma fuera) llegó a convertir a toda una ciudad,(esta coma fuera) en un lugar de piedra, incluida a todas las personas que allí vivían.
Otros cuentan que convirtió a su esposa e hija,(coma fuera) en estatuas de cristales,(coma fuera) y que aún, en algún lugar desconocido existen (colocar el verbo al final no es algo natural en castellano lo pondría antes “y que existen, aún, en algún lugar desconocido”).(punto y seguido)
Y por si fuera poco, consiguió matar a todos los brujos de la zona en tan solo un día.
Muchas personas no se explicaban de donde provenía aquel poder que el hombre tenía, hasta el más experimentado brujo le temía.(Lo de antes, el verbo al final no es propio del castellano. Además se produce una rima que en prosa es molesta. Ese “tenía” con el “temía”)
Un muy cercano amigo(lo relevante es amigo, colócalo antes “un amigo muy cercano), llegó a convencerle (de) que le dijera de dónde obtenía aquella fuente de poder, teniendo (es un gerundio de posteridad y ello no es correcto. No entiendo la frase) éxito en ello.
Mi abuela me contó que aquel hombre escribió el secreto de su amigo, teniendo la esperanza (de) que alguien lo supiera y venciera a su malvado amigo (¿Sabía o no sabía el secreto?). Esto enfureció al hechicero, lanzándole (gerundio de posterioridad. “Esto enfureció al hechicero y este le lanzó…) una maldición que le hizo arder en llamas de inmediato.
Sin lograr descubrir dónde había escondido el secreto, la única solución fue maldecir a todas aquellas personas que descubrieran cómo este anciano tenía ese poder luego (después) de cinco años.
Nadie hasta el día de ahora,(coma fuera) ha logrado sobrevivir luego de saber ese secreto. Muchos afirman que luego(después, ojo con la reiteración) de morir ese poderoso hombre, la maldición dejó de existir, por lo que todo aquel que supiera el secreto desde ese momento, no le pasará (pasaría)nada.
Mi abuela finalizaba diciendo el tiempo que llevaba conociendo el secreto, y la última vez que me contó esa historia antes de morir, fue un día antes de cumplir los cinco años de saber eso.
Hasta ahora llevo tres años, y juré llevar conmigo a la mayor cantidad de personas, hasta morir.
Algunos afirman,(coma fuera) que el secreto de ese malévolo hechicero,(coma fuera) está escrito en esta historia.
Espero que te sea útil.
¡Saludos!
Martín
21/10/2016 a las 05:29
Gracias David Rubio. Tus consejos son muy útiles. Los tomaré en cuenta la próxima escena.